|
||
2 POEMS Sarah Passino
|
THIRTY-SEVENTH DAY & if zombies are an absent presence what words leave behind snails when i visit we wave & proverb i dont know the names of & trace gummed or ten doesnt know yet how to he says to his mother i will not he tells her & this is not circular like the state just like the limit of reason where we stop where to stop where
__ THIRTY-EIGHTH DAY the ashen hoof again dead like a ground down tooth philosophers need to just say it & the miner says like me who died in the mines is it but then the miner kept on in any poem now theres just pattern
__ These are two excerpts from a long 45-day diary poem that I wrote while translating Lorca's Danza de la Muerte in rice flour around 40 Wall Street. I was mostly reading Cesaire's Discourse during the writing of the whole poem and mostly reading Foucault's '78-'79 lectures for these two days in particular. Miners in Tennessee get tuition waived in community colleges when the mine shuts down and based on anecdotal evidence I believe they know like poets know which is something like seismographically. Below is a picture of one of my first days translating on asphalt on Wall Street and one of the many misspellings. |